海外旅行トラブルシューティング<ホテル編#1 ー部屋についてー>

旅行

今回のこの記事では、海外旅行で起こりうるトラブルについて予め対策しておくために必要な英会話をご紹介します。

  1. 実際にどのような会話の流れになるのか、心の準備ができる
  2. 実際に使える英語の文を知ることができる
  3. 楽しく英語を覚えることができる
  4. 文を保存しおくことで話すことが難しい状況でも、この文を見せるだけで簡単にコミュニケーションが取れる。

それでは、初めにこの英文を読んでみましょう。

ヒント無しでどのくらい分かるのか、実際に読んでみて下さい。

<会話文> ホテル編 <部屋についてのトラブル>

A: Excuse me, there seems to be a little hiccup with my hotel room.

B: Oh, I’m terribly sorry to hear that. What seems to be the trouble?

A: Well, I booked a room with a king-sized bed, but it looks like there’s been a mix-up. This room has two twin beds instead.

B: I understand. Let me check your reservation details. Could I have your name and reservation number, please?

A: Sure / it’s John Smith, / and the reservation number is 123456789.

B: Thank you, Mr. Smith. Let me have a quick look. Ah, I see where the confusion might have occurred. I apologize for the inconvenience. Would you like us to relocate you to a room with a king-sized bed?

A: Yes, please. That would be much appreciated.

B: Of course. I’ll organize the room change straight away. Again, I’m sorry for any inconvenience caused.

A: Thank you for your assistance. I appreciate it

B: It’s no trouble at all. We want to ensure your stay is as comfortable as possible. If there’s anything else we can assist you with, please don’t hesitate to ask.

答え合わせ

それでは、どのような内容だったのか確認してみましょう。

A: Excuse me, / there seems to be / a little hiccup / with my hotel room.
すみません / 〜がありそうです。 / 小さな問題が/ 私のホテルの部屋に関して。

B: Oh, I’m terribly sorry to hear that. / What / seems to be the trouble?
(それを聞いてとても残念です。/ 何が / それを引き起こしているようですか?)

A: I  booked a room / with a king-sized bed, / but / it looks / like there’s been a mix-up. 私は部屋を予約した / キングサイズのベッド付きで、/ しかし /見たところ / 混乱が起こっているようです。

B: I understand./ Let me check / your reservation details.
わかりました。/ あなたの〜を確認させてください。/ 予約の詳細を

 

Could I have your name / and reservation number, please? /
あなたの名前をいただけますか / そして予約番号を、お願いできますか?

A: Sure / it’s John Smith, / and the reservation number is 123456789.
もちろん、/ それはジョン・スミスです。/ そして予約番号は123456789です。

B: Thank you, Mr. Smith. / Let me have a quick look.
ありがとうございます。スミスさん。/ ちょっと見てみましょう。

Ah, I see / where the confusion might have occurred / in our system.
ああ、私は 〜を理解しました / 混乱が生じた場所を / 当社のシステムで。

I apologize / for the inconvenience.
私は謝罪します / その不便のため。

Would you like / us to relocate you to a room / with a king-sized bed?
私たちが〜を好みますか? / あなたを部屋に移動させるのを / キングサイズのベッド付きの

A: Yes, please. / That would be much appreciated.
はい、お願いします。/ それはとてもありがたいです。

B: Of course. /I’ll arrange for the room change / immediately.”
もちろんです。/ 部屋の変更を手配します。/ 直ちに

Again, I apologize / for any inconvenience caused.
もう一度、私は謝罪します / 生じた不便のため。

A: No, no It’s OK. / Thank you for your assistance. / I appreciate it.
大丈夫ですよ。/あなたの援助に感謝します。/ 私は本当にそれを感謝しています。

B: Thank you for your understanding.
ご理解いただきありがとうございます。

We want to ensure your stay / is as comfortable as possible.
私たちはあなたの滞在を確認したいです / できるだけ快適に。

If there’s anything else / we can assist you with, / please don’t hesitate to ask.
もしあなたを支援できる他のことがあれば、/ どうかためらわずに尋ねてください。

内容を確認してどうでしたか。思っていた内容と合っていましたか。

  1. 予約していた部屋と違っていた
  2. 変更をお願いした
  3. 予約していたキングサイズベッドの部屋に変えてもらうことができた。

次の内容で重要な単語とフレーズを紹介して、まとめに入りましょう。

重要単語とフレーズ

番号 英語 日本語
1 I booked a room with a 〜 bed *1 私は〜ベッドの部屋を予約しました
2 The reservation number is 〜 予約番号は〜です
3 There is/are 〜 〜があります / 〜がいます
4 a hiccup with *2 〜に問題があります
5 as comfortable as possible できるだけ快適に
6 hesitate to do 〜するのをためらいます
7 I’ll arrange for 私が手配します

<補足>
*1:I booked a room with a 〜 bed
1. I booked a room with a queen-sized bed because it’s more spacious than a full-sized bed. (私はフルサイズのベッドよりも広々としているので、クイーンサイズのベッドの部屋を予約しました。)
2. The hotel offered a room with a twin-sized bed, which was perfect for my solo trip. (ホテルはツインサイズのベッドの部屋を提供してくれました。これは私の一人旅には最適でした。)

<ベッドサイズ一覧>
1. ツインサイズ (Twin size)
2. フルサイズ (Full size)
3. クイーンサイズ (Queen size)
4. キングサイズ (King size)

*2:a hiccup with
この単語( hiccup )は 、issue や problem に置き換えることも可能です。
1. There is an issue with the air conditioning in the room.
(部屋のエアコンに問題があります。)
2. There was an issue with the reservation.
(予約に問題がありました。)

まとめ

今回の内容は、予約したホテルの部屋が違っていたという筆者もハワイで経験した、海外旅行でよくあるトラブルについてご紹介しました。(筆者の場合は、ホテル側がHPに誤った写真を載せていたことが原因でした。翌日に、部屋を正しいものに変更してもらえました。)海外旅行では、よくあるトラブルなので必ずこの例文を通して、解決できるようにしておきましょう。

あえて、日本語訳は綺麗な訳にしていません。別の記事にて、この読み方が速読や英文理解にとても効率的であることを解説したいと思います。ヒントは、これらの日本語文の語順にあります。ぜひ、この語順で何度も読み返し、発音して習得して下さいね。

一つあなたの海外旅行が安全で楽しいものになりました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました